It seems that the majority of Chinese to English translators aren't very well qualified. A quick search through websites such as proz.com or translatorscafe.com both reveal that probably around 90% of Chinese to English technical translators hold no formal translation qualification.
However, there are some very qualified individuals. The best qualified I could find was a lady on translatorscafe.com who had several masters degrees and a PhD in translation.
With my Masters Degree I find myself highly qualified as a Chinese to English technical translator. However, does the qualification justify the expense of taking the course? Does it produce enough extra work to pay for itself? That remains to be seen, but I would say that I am very pessimistic about it.